佛博乐新闻网

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 79|回复: 0

致富贴|PM说国内还是很缺能做好IT技术&市场类中英稿件的 ...

[复制链接]

3

主题

5

帖子

11

积分

新手上路

Rank: 1

积分
11
发表于 2023-1-12 11:06:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
很久没有记录翻译日常了,今天想写一篇,记录下昨天的工作情况~

12月26日,圣诞节后的第一天、星期一,对我来说,是很平常但是也有点焦虑的一天,尤其是上午这段时间。
周末我刚好接下差不多两万字的IT&市场中英稿件,鉴于前一次翻译同类UI稿件(句段太短、要揣摩语境)不怎么顺利,这次我一接到单子就感觉一丝紧张。不过,这也是很正常的反应。
浅谈入门IT&市场领域 -日拱一卒

我是很想做好IT&市场中英互译的,因为PM说这个领域特别缺人,能提交质量不错的稿件的译员,并不多。
我误入这个领域以后,服务过好几家IT大厂了,比如卡巴斯基、阿里、微软,稿量也达100万字了。但是,我感觉还是不能掉以轻心,每次接触的内容都需要重新学习、求证,这样做新稿件才会感觉比以前顺手一点。
如果有时间、精力,并且想深耕这个领域,最好还是要多学习大厂双语官网,了解下他们的软硬件产品、市场推广材料,再熟读各个大厂出的IT翻译&写作指南。
如果还能沉下心来,那记得多看几本最新的IT教程,比如云计算通俗讲义(我看到第3章啦)、加密货币、区块链等内容。很多学习类视频网站都能搜到世界名校的IT课程。
总之,要想做好这个领域,需要时刻关注他们新出的产品、概念等。虽然,这些都是我这个非IT出身的野生笔译员自己摸索的路子,不过,我觉得这些已经能够帮助大家成为一名合格的IT类译员了。
这是我去年写的一篇文章,供参考:

干货|文科生如何走上IT类中英互译这条道路?

<hr/>以下为昨天的流水记录:
6:50- 17:00
早上6点五十起床洗漱,把小雨送到学校,然后坐地铁返回,到家8点半,磨蹭半天,我终于在9点半开工。
这次出乎意料得顺利,不到下午5点,我就做完了2500字的IT稿件,并且来来回回检查了一两遍。
我想大概率是因为我很熟悉这些术语,比如嵌套字段、一跳网络、多跳网络、写主读从、异构存储、写后读、容灾、容灾切主等。
这些术语之前都遇到过,大概知道怎么写,于是,我感觉没那么紧张了。当然,还是要看最终稿,学习一下才更加确定。
穿插工作:

有差不多10个网友咨询入群的问题,最后有三位入群。

我还跟两位网友语音聊天,主要是做翻译职业规划,大概花了我两小时。职业规划需要付费,免费不做,因为两个小时差不多就是半个工作日,时间就是金钱。
20:00 -23:00

晚上我最后再检查了这两三千字稿件,然后翻译了500单词的教育稿件,最后去B站追完《富翁谷底求翻身》最后两集。
剩下的时间,我把厨房收拾干净、洗碗、洗贴身衣服、其他衣服扔洗衣机,这些工作做下来基本上也要1个小时。
此外,我还去小红书发了一个图文,是我最近这段时间的工作安排,如下所示:



像这个工作强度对我来说就有点紧凑,脚不沾地了,但是仍然不是最忙的。因为昨天不用接小雨回来,不用陪她上培训班、写作业、陪玩照顾吃喝拉撒睡。之前,每天还要加上小雨这块工作量,所以,我经常会感觉心力交瘁。

※※※最后,欢迎加入我的翻译资讯群,提供简历修改、练习测评、兼职分享、日常答疑、书籍推荐等服务哦。
300持有英语六级或专八的朋友,请入群查收这份笔译入门攻略,获取300份国内外笔译兼职联系方式!


作者简介:
自由译员、翻译博主

曾在国内著名翻译公司做英语笔译、项目经理

7年翻译500万字,擅长技术、IT&市场、法律合同以及学术论文等
本科英语专业(专八)|研究生比较文学与世界文学专业
现在运营一个小的英语笔译付费资讯群
入群或者合作稿件,请加微信pengjuan2011336
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|聆讯新闻网

GMT+8, 2025-10-13 12:20 , Processed in 0.125721 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表